Lares Pecoris
Intră în cont
← Înapoi la pagina principală

De ce o referință veterinară în română?

Standardul de îngrijire nu ar trebui să depindă de nivelul de engleză al medicului.

Există câteva zeci de mii de medici veterinari care practică în România. Fiecare dintre ei a studiat din manuale traduse parțial sau netraduse, a citit ghiduri în engleză sau franceză, a participat la congrese în limbi pe care le stăpânea cu efort. Standardul de îngrijire al unui animal — câine, cal, vacă, pisică — nu ar trebui să depindă de nivelul de engleză al medicului care îl tratează. Asta e tot. De aceea există Lares.

Bariera

Bariera lingvistică nu este un inconvenient minor.

Medicina veterinară modernă produce ghiduri, protocoale și monografii în engleză. Occasional în franceză sau germană. Rareori în română. Medicul practician din Craiova sau Suceava care vrea să verifice un protocol de analgezic la ecvine sau să consulte ghidul WSAVA de vaccinare la pisică îl citește în engleză — sau nu îl citește. Aceasta nu este o critică la adresa medicilor. Este o observație despre un sistem care tratează accesul la cunoaștere ca pe un privilegiu al celor care au studiat în limbi occidentale sau și-au permis cursuri de formare cu materiale traduse. Standardul de îngrijire nu ar trebui să aibă bariere lingvistice. Un ghid de tratament nu devine mai aplicabil sau mai sigur dacă medicul îl citește în engleză în loc de română. El devine pur și simplu mai accesibil.

În practică

Ce înseamnă „în română" în practică.

Nu este vorba de o traducere automată a unor texte care deja există în engleză. Este vorba de un corpus organizat, citat și actualizat, prezentat în română, cu terminologia clinică veterinară corectă, cu dozele în sistemele la care practicienii din România sunt obișnuiți. Lares construiește acel corpus. Sursele sunt internaționale — WSAVA, ESCCAP, EMA, VMD — dar interfața, terminologia și contextul sunt românești. Un medic din România nu ar trebui să facă conversia mentală din engleză în română în timp ce verifică o doză la 3 dimineața.

Consens

Consens, nu opinie.

Există o distincție esențială pe care o păstrăm cu grijă: Lares nu produce opinii clinice. Redă consensul disciplinei — ce spun ghidurile internaționale, ce scrie pe monografia autorizată, ce recomandă organizațiile profesionale. Aceasta nu este o limitare a produsului — este fundamentul lui. Un instrument care ar emite judecăți clinice proprii nu este un instrument de referință. Este ceva mai periculos. Și, în absența unui corpus românesc consolidat, nici nu este un instrument de care medicii veterinari din România au nevoie. Au nevoie de accesul la cunoașterea care există deja — în română, citat, actualizat.

Per scientiam, vigilamus.

Prin cunoaștere, veghem.

Veghem. Protejăm. Ajutăm.

Începe o sesiune gratuit →sau încearcă instant: Calculator dozaj →